Translation Approaches in Constitutional Hermeneutics

Hans J. Lind(University of Konstanz), Christina Mulligan(Brooklyn Law School), Michael J. Douma(Georgetown University), Brian Quinn(New York Proton Center)
International Journal for the Semiotics of Law - Revue internationale de Sémiotique juridique
May 21, 2020
Cited by 2Open Access
Full Text

Abstract

Abstract In this article, we suggest an alternate approach to interpreting the US Constitution, using founding-era translations. We demonstrate how both symmetries and asymmetries in structure and vocabulary of the languages involved can help in deciding nowadays’ problems of constitutional interpretation. We select seven controversial passages of the US constitution to illustrate our approach: Art. I, § 8, cl. 3 (“to regulate commerce”); Art. II, § 1, cl. 5 (“natural born citizen”); Art. II, § 2, cl. 3 (“recess”); Art. I, § 6, cl. 1/Art. I, § 8, cl. 10/Art. IV, § 2 (“felony”); and Art. IV, § 2, cl. 1 (“privileges and immunities”). Since these passages have recently been debated by constitutional scholars, reassessing them using our method can establish the additional value of our approach to constitutional practice. We presume that our approach is not limited to interpreting the US constitution, but suggest that constitutional hermeneutics in general could profit from adding a translation approach to the toolkit.


Related Papers

No related papers found

Powered by citation graph analysis